No exact translation found for فَتْرَةُ اِزْدِهَارٍ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic فَتْرَةُ اِزْدِهَارٍ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des craquements, des sifflements... Des coups sourds.
    .عليك سماع الطبطبات وصفارات - .وفي فترة الازدهار -
  • On réalise qu'il y a tout un monde sous nos pieds:
    وفترات الازدهار التي تأتي والتي تتشكل ،كنت أدرك أن العالم بأسره في الأسفل
  • Des politiques d'austérité sont adoptées durant les périodes de ralentissement, et compensées par un accroissement des dépenses durant les phases d'expansion, lorsque des fonds sont à nouveau disponibles.
    وفي فترات الركود، تُعتمد تدابير التقشف؛ وتقابلها مستويات إنفاق أعلى في فترات الازدهار عندما يتوافر التمويل من جديد.
  • Comme on a pu le constater, en particulier pour des pays perçus sur la scène internationale comme tirant parti au mieux de la mondialisation, il est crucial de gérer les périodes d'expansion des flux de capitaux.
    وكما أثبتت التجربة، ولا سيما تجربة البلدان التي ينظر إليها دوليا على أنها من رواد العولمة الناجحين، فإن إدارة فترات ازدهار تدفقات رأس المال يعتبر أمرا حيويا.
  • Par exemple, en période de reprise conjoncturelle, des dépenses budgétaires imprudentes peuvent conduire à une allocation de ressources peu efficace, contribuant ainsi à la surchauffe de l'économie.
    فعلى سبيل المثال، في فترات الازدهار، يمكن أن يؤدي الإنفاق المالي غير الرشيد إلى تخصيص غير فعال للموارد، مما يسهم في فورة النشاط الاقتصادي.
  • De plus, les impôts sur les afflux de capitaux et les hausses temporaires de la TVA en période d'essor pourraient être considérés comme des politiques fiscales anticycliques.
    وإضافة إلى ذلك، يمكن اعتبار ضريبة تدفقات رأس المال والزيادات المؤقتة في ضريبة القيمة المضافة خلال فترات الازدهار من السياسات الضريبية لمواجهة التقلبات الدورية.
  • Les pays pourraient créer un fonds régional de stabilisation qui serait une sorte d'auto-assurance, à savoir que les contributions versées au fonds en période de prospérité permettraient aux États de ne pas réduire leurs dépenses en période d'austérité, d'où de moindres variations des prix et de la demande globale.
    ويمكن، إذا أنشـئ صندوق للتثبيـت المالي في المنطقة، أن يؤمـن هذا الصندوق للبلدان مخططا للتأمين الذاتي. وإذا قدمت المساهمات إلى الصندوق في فترات الازدهار، فلن تحتاج الحكومات إلى تخفيض الإنفاق في الفترات الأقل ازدهـارا.
  • Il est profondément troublant que dans un monde où des niveaux sans précédent de richesse, de savoir-faire technique, de connaissances scientifiques et médicales ont été atteints, ce sont les plus vulnérables qui, systématiquement, perdent du terrain durant les phases de haute conjoncture économique.
    ومن دواعي القلق البالغ أنه في عالم تحققت فيه مستويات لم يسبق لها مثيل من حيث الثروة، والخبرة التقنية، والمعرفة العلمية والطبية، فإن أشد الناس ضعفا هم عادة من يتخلف عن الركب خلال فترات الازدهار الاقتصادي.
  • Cependant, certains d'entre eux, conscients du problème, ont reconnu la nécessité de bien gérer les recettes de la période d'expansion en créant des fonds de stabilisation de divers types, afin d'éviter les problèmes que pourrait entraîner un afflux massif et rapide de devises et de se préparer à l'éventuelle baisse de ces prix.
    ومع ذلك فإن بعض هذه البلدان، وقد أدركت هذه المشكلة، اعترفت بضرورة تحسين إدارة عائدات فترة الازدهار، وذلك بإنشاء صناديق مختلفة لتحقيق الاستقرار، تجنبا للمشاكل التي يمكن أن تنجم عن تدفق واسع وسريع للعملات، والتأهب لاحتمال انخفاض الأسعار.
  • À l'inverse, il est difficile d'augmenter les taux d'intérêt lors d'un emballement causé par des afflux massifs de capitaux, car cela aurait pour effet d'en attirer encore plus.
    وعلى العكس من ذلك، يصعب رفع أسعار الفائدة خلال فترة ازدهار ناجم عن الارتفاع المفاجئ في تدفقات رأس المال إلى الداخل، نظرا لأن ذلك سيجتذب المزيد من التدفقات إلى الداخل.